난 - 亂
loạn
광란
sự cuồng loạn, sự điên loạn
광란하다
cuồng loạn, cuồng nhiệt, điên loạn
교란
sự rối loạn, sự náo loạn, sự kích động
교란되다
bị rối loạn, bị náo loạn; bị kích động
교란하다
rối loạn, náo loạn, kích động
국란
sự bạo loạn trong nước
난기류
sự nhiễu loạn không khí
난기류2
tình thế hỗn loạn, tình thế nhiễu loạn
난동
sự quấy nhiễu, sự gây náo động
난리2
sự náo loạn, sự đảo lộn
난리2
sự ầm ĩ, sự xáo trộn
난립
hiện tượng xây dựng tràn lan, hiện tượng mọc lên tràn lan
난립하다
mọc lên tràn lan, xây dựng tràn lan
난무2
sự rùm beng, sự rối loạn
난무하다
nhảy múa loạn xạ, nhảy múa lung tung
난무하다2
lộng hành, ầm ĩ, rối tung
난사
sự bắn không trúng mục tiêu, việc bắn bừa bãi
난사하다
bắn loạn xạ, bắn bừa bãi
난시
chứng loạn thị, loạn thị
난자하다
đâm chém loạn xạ, đâm chém lung tung
난조
sự mất quân bình, sự bất thường
난중
trong loạn lạc, trong gian lao
난중일기
Nanjungilgi; Loạn trung nhật ký
난타전2
trận cãi lộn, trận gây gổ
난타하다
đánh loạn xạ, đập lung tung
난투하다
đánh đấm loạn xạ, đánh nhau hỗn loạn
난폭
sự hung hăng, sự bạo lực
난행
sự tàn bạo, sự hung bạo
문란
sự hỗn loạn, sự lộn xộn, sự rối ren
문란하다
hỗn loạn, lộn xộn, rối ren
물난리
vấn nạn về nước (lũ lụt...)
물난리2
vấn nạn về nước (khô hạn...)
민란
sự khởi nghĩa, sự bạo loạn của dân chúng
반란
sự nổi loạn, sự bạo động, sự phiến loạn
반란군
quân nổi loạn, quân bạo động, quân phiến loạn
반란죄
tội nổi loạn, tội bạo động, tội phiến loạn
생난리
sự gắt gỏng, sự cáu gắt
피란
sự lánh nạn, sự tránh loạn lạc
혼란기
thời kỳ hỗn loạn, thời kỳ loạn lạc
혼란상
cảnh tượng hỗn loạn, quang cảnh hỗn loạn, quanh cảnh loạn lạc
혼란시키다
làm xáo động, làm bấn loạn
혼란시키다
làm hỗn loạn, làm loạn, làm xáo trộn
내란2
sự nội loạn, sự rối loạn nội bộ
내란죄
tội nổi loạn, tội phiến loạn
분란
sự náo loạn, sự tranh cãi hỗn loạn
소란
sự náo loạn, sự náo động, sự nhiễu loạn
소란스럽다
náo loạn, náo động, ồn ĩ
소란하다
đông đúc, ồn ĩ, ầm ĩ
심란하다
hoảng loạn, rối bời, rối ren
왜란
cuộc xâm lược của Nhật
왜란2
cuộc xâm lược của Nhật
요란
sự ồn ào, sự huyên náo, sự nhốn nháo
요란2
sự huyên náo, sự nhốn nháo
요란스럽다2
lộn xộn, nhốn nháo
음란물
văn hóa phẩm đồi trụy
일사불란
một cách trật tự, chỉnh tề
일사불란하다
chỉnh tề, ngăn nắp
착란
sự xáo trộn, sự lộn xộn
난 - 爛
lạn
난상 토론
sự thảo luận chi tiết
오색찬란하다
sặc sỡ, lấp lánh đủ màu sắc
능란하다
thuần thục, điêu luyện, thành thạo
능수능란하다
thuần thục, điêu luyện
찬란하다
sáng rực, sáng lấp lánh, rực rỡ
찬란하다3
sán lạn, tươi sáng, tươi đẹp
찬란하다4
vui tươi, phấn khởi, rạng rỡ
찬란히
một cách rực rỡ, một cách sáng chói, một cách lấp lánh
찬란히2
một cách đẹp đẽ, một cách rực rỡ
찬란히3
một cách sán lạn, một cách rạng rỡ
호화찬란하다
lộng lẫy, tráng lệ
난 - 難
na , nan , nạn
고난도
sự khó khăn, sự khổ luyện, sự vất vả
곤란
sự khó khăn, sự trở ngại
교통난
tình trạng tắc đường, tình trạng tắc nghẽn giao thông, sự tắc đường, sự tắc nghẽn giao thông
난감하다2
nan giải, không kham nổi
난공불락
sự kiên cố, sự vững chắc
난공불락2
hiểm địa, đối thủ đáng gờm
난문제
vấn đề nan giải, việc nan giải
난민
người bị nạn, nạn nhân
난민2
người nghèo, kẻ nghèo khổ
난민촌
làng tị nạn, khu tị nạn, trại tị nạn
난산
sự đẻ khó, sự sinh khó
난산2
sự khổ sở, sự gian truân
난산하다2
nan giải, gian truân
난점
điểm khó, điểm nan giải
난치병
bệnh nan y, bệnh khó điều trị
난파하다
đánh đắm, đánh chìm
난항
cuộc hành trình sóng gió, chuyến bay khó khăn
난항2
tình hình diễn biến khó khăn
난해하다
khó hiểu, khó giải quyết
난형난제
không hơn không kém, gần như không khác biệt
무난하다2
không sao, không tệ, bình thường
무난히2
một cách không sao, một cách không tệ, một cách không tồi
비난
sự phê bình, sự chỉ trích
운영난
sự khó khăn trong quản lý điều hành, sự khó hoạt động, sự khó vận hành
인력난
nghèo nhân lực, nạn thiếu lao động
재정난
sự nợ nần, sự khó khăn về tài chính
조난자
người gặp nạn, người bị nạn
지난하다
vô cùng khó khăn, vô cùng gian nan
진퇴양난
tiến thoái lưỡng nan
피난
sự lánh nạn, sự tránh nạn
피난길
đường lánh nạn, đường tránh nạn
피난민
dân lánh nạn, dân tránh nạn
피난살이
cuộc sống lánh nạn, cuộc sống tránh nạn
피난지
vùng lánh nạn, nơi tránh nạn, nơi sơ tán
피난처
nơi lánh nạn, nơi tránh nạn, nơi sơ tán
피난처2
nơi nương náu, người để nương tựa
험난하다2
hiểm trở, khó khăn, khó nhọc
힐난
sự chất vấn, sự vặn vẹo
논란
sự tranh luận cãi cọ, sự bàn cãi
논란
sự tranh luận cãi cọ, sự bàn cãi
논란거리
sự tranh cãi, sự chỉ trích, sự phản đối, điểm tranh luận, sự việc gây tranh cãi
논란되다
được bàn tán sôi nổi, được bàn cãi xôn xao
논란하다
tranh luận cãi cọ, bàn cãi
다난하다
nhiều khó khăn, gian nan, gian truân, khó nhọc
다사다난하다
đa sự đa nan, lắm việc nan giải
생활난
nỗi khổ của cuộc sống
수난
sự gặp nạn, sự gặp họa
수난2
khổ nạn của Chúa Giê-su
수난기
thời kỳ gặp họa, thời kỳ hoạn nạn
중구난방
sự ồn ào như chợ vỡ, sự ồn ào như ong vỡ tổ
취직난
nạn tìm việc, tình trạng thiếu việc làm
생 - 生
sanh , sinh
개고생
sự khốn khổ, sự vất vả
고등학생
học sinh trung học phổ thông
고생
nỗi khổ cực, sự cực khổ
고생고생
gian nan khổ ải, khổ tiếp nối khổ
고생고생하다
chịu khổ triền miên, chịu gian nan khổ ải
고생대
đại cổ sinh, kỉ nguyên Đại cổ sinh
고생스럽다
khó nhọc, khổ ải, khổ sở, vất vả, gian nan
고생하다
khổ sở, vất vả, nhọc công
고시생
thí sinh luyện thi viên chức, người chuẩn bị thi tuyển viên chức
고학생
học sinh tự trang trải học phí
교생
giáo sinh, giáo viên thực tập
구사일생
thập tử nhất sinh, sự mười phần chết chín
국내 총생산
tổng sản phẩm quốc nội, tổng sản phẩm nội địa
국민 총생산
tổng sản lượng quốc gia
기생2
sự ăn bám, sự sống kỹ gửi, sự sống tầm gửi
꽁생원
kẻ hèn nhát, kẻ ti tiện
난생처음
lần đầu tiên trong đời
대학원생
học viên cao học, nghiên cứu sinh sau đại học
동기생
người học cùng thời, người vào cùng kỳ
동창생
người học cùng trường
무생물
vật vô sinh, vật vô tri vô giác, vật vô cơ
민생고
nỗi vất vả của dân, sự khổ cực của dân
사관생도
sinh viên trường sỹ quan
사생아
con hoang, con ngoài giá thú
사생활
đời tư, cuộc sống riêng tư
살아생전
sinh thời, lúc còn sống
생갈비
saenggalbi; sườn tươi
생것
đồ tươi sống, thức ăn sống
생경하다
cứng nhắc, chưa thuần thục
생계비
sinh hoạt phí, chi tiêu sinh hoạt
생고무
cao su tươi, cao su thô
생고생
sự đày ải, sự khổ nhục
생과부
người đàn bà vắng chồng, chinh phụ
생기롭다
đầy sinh khí, đầy sức sống, tràn trề sinh lực
생기발랄하다
sung sức, tràn đầy sinh khí, tràn đầy sức sống
생김치
saengkimchi; kim chi mới muối
생난리
sự gắt gỏng, sự cáu gắt
생동감
sự sinh động, sự sôi nổi
생득적
mang tính bẩm sinh, thuộc về bẩm sinh
생때같다
khỏe khoắn, khỏe mạnh
생리적
mang tính chất sinh lý
생리적2
mang tính chất sinh lý