.jpg)
MB 논현동 사저 111억 원 낙찰…재산 환수 시작 / SBS
Tư gia 논현동 trúng thầu 111 tỷ won… bắt đầu thu hồi lại tài sản
이명박 전 대통령의 서울 논현동 집이 111억 원에 낙찰됐습니다.
Ngôi nhà 논현동 ở Seoul của cựu tổng thống Lee Myung Park đã được bán với giá 111 tỷ won.
이 전 대통령에게 확정된 벌금과 추징금이 187억 원 정도인데, 그 돈을 강제집행하기 위해서 검찰이 공매 절차를 진행한 것입니다.
Tiền truy thu và tiền phạt được xác nhận cho cựu tổng thống Lee là khoảng 187 tỷ won, để cấp hành cưỡng chế số tiền đó, cơ quan tố tụng đã tiền hành bán đấu giá công khai.
정윤식 기자가 취재했습니다.
Thông tin của phóng viên 정윤식
<기자> 이명박 전 대통령이 1978년 매입한 논현동 자택입니다.
Đây là ngôi nhà 논현동 mà cựu tổng thống Lee Myung Park đã mua vào năm 1978.
대지 673㎡, 건물 600㎡ 규모의 지하 1층, 지상 3층짜리 주택입니다.
Là nhà riêng với 1 tầng hầm và 3 tầng trên có diện tích 673 mét vuông và tòa nhà có quy mô 600 mét vuông,
한국자산관리공사가 진행한 공매에서 응찰자 1명이 참가해 이 집을 111억 5천600만 원에 낙찰받았습니다.
Một nhà thầu đã tham gia cuộc đấu giá công khai do Tổng công ty Quản lý Tài sản Hàn Quốc thực hiện và đã trúng thầu căn nhà này với giá 11,156 triệu won.
낙찰자 신원은 알려지지 않았습니다.
Không rõ về danh tính của người trúng thầu.
논현동 사저가 공매에 나온 것은 지난해 10월 대법원의 확정 판결에 따른 것입니다.
Căn nhà riêng 노현동 đã được rao bán công khai sau quyết định cuối cùng của Tòa án Tối cao vào tháng 10 năm ngoái.
대법원은 이 전 대통령에게 징역 17년과 벌금 130억 원, 추징금 57억 8천만 원을 확정했는데, 이 금액을 강제집행하기 위해 논현동 사저가 공매에 넘겨졌습니다.
Tòa án Tối cao đã tuyên phạt cựu Tổng thống Lee 17 năm tù, phạt 13 tỷ won và truy thu số tiền 5,78 tỷ won. Để cưỡng chế số tiền này, ngôi nhà riêng ở Nonhyeon-dong đã được chuyển giao mua bán công kha
논현동 사저가 낙찰되자 이 전 대통령 측은 즉각 반발했습니다.
Khi tư dinh của nonhyeon-dong được trúng thầu, phía cựu tổng thống Lee đã ngay lập tức phản đối.
건물 지분의 절반을 갖고 있는 부인 김윤옥 여사가 우선매수청구권을 이용해 사저 건물을 매입할 수도 있는데, 검찰의 강제집행으로 이 권리가 침해됐다는 이유였습니다.
Phu nhân của ông là Kim Yun Ok người sở hữu một nửa cổ phần của tòa nhà, có thể mua dinh thự riêng bằng cách sử dụng quyền mua ưu đãi của mình nhưng vì quyền này đã bị vi phạm bởi lệnh cưỡng chế thi hành án của cơ quan công tố.
이 전 대통령 측은 민사 소송이나 행정 소송을 제기하겠다고 예고했습니다.
Phía cựu Tổng thống Lee tuyên bố sẽ khởi kiện dân sự hoặc hành chính.
이에 대해 강제집행을 진행 중인 검찰은 "지금까지 이 전 대통령 측의 이의가 접수된 사실은 없고, 규정과 절차에 따라 강제집행을 진행하겠다"며 이의 제기에 크게 개의치 않겠단 입장입니다.
Đáp lại, cơ quan công tố đang trong quá trình thi hành án bắt buộc cho biết: "Thực tế là cho đến nay không có sự phản đối nào từ phía cựu Tổng thống Lee, và chúng tôi sẽ tiến hành thi hành án bắt buộc theo quy định và các thủ tục. " và chúng tôi không quan tâm đến sự phản đối.
박근혜 전 대통령의 서울 내곡동 사저도 다음 달 공매 입찰에 부쳐집니다.
Căn nhà riêng 내곡동 ở Seoul của cựu tổng thống Park Geun Hye cũng sẽ được đưa ra bán đấu giá công khai vào tháng tới.
2017년 4월 매입한 이 집의 감정가는 31억여 원으로 평가되고 있습니다.
Giá trị thẩm định của ngôi nhà này được mua vào tháng 4 năm 2017, ước tính khoảng 3,1 tỷ won.
뇌물수수죄 등이 확정된 박 전 대통령에게는 징역 20년에 벌금 180억 원, 추징금 35억 원이 선고됐습니다.
Cựu Tổng thống Park người bị kết tội hối lộ, bị kết án 20 năm tù giam, phạt 18 tỷ won và truy thu 3,5 tỷ won.
(영상취재 : 이찬수, 영상편집 : 조무환)
출처 : SBS 뉴스