TRANG CHỦ
TIẾNG HÀN
BLOG

81일 만에 300명대 신규 확진…"대규모 재유행 기로" / SBS

Sau 3 tháng, số người nhiễm corona lại tiếp tục tăng vượt 300 người trong 1 ngày. 

Chúng ta cùng cập nhật tiếng hàn và học những từ vựngngữ pháp trong thời sự nhé.

Việc học thời sự sẽ giúp các bạn luyện kĩ năng nghe rất tốt và sẽ có nguồn từ vựng phong phú...


국내 코로나19 확진자가 313명 늘어났습니다. 하루 추가 확진자가 300명을 넘은 것은 지난 8월 말 이후 81일 만입니다.
Số lượng người nhiễm corona 19 được xác nhận ở Hàn Quốc đã tăng 313. Đã 81 ngày kể từ cuối tháng 8, số trường hợp được xác nhận mắc bệnh đã vượt quá 300 trường hợp mỗi ngày.

국내에서 감염된 사람이 245명으로 그 가운데 70% 이상이 수도권에서 나왔습니다.
245 người đã bị nhiễm ở Hàn Quốc, trong đó hơn 70% đến từ khu vực đô thị.

방역당국은 대유행이 다시 시작될 수 있는, 그 갈림길에 지금 서 있다며 당분간은 모임을 자제해달라고 당부했습니다. 
Các nhà chức trách kiểm dịch cho biết hiện họ đang đứng giữa đợt bùng phát đại dịch, và yêu cầu từ chối các cuộc hội họp vào lúc này.

첫 소식 김형래 기자입니다. 
Tin đầu tiên là Kim Hyung-rae.

경기 안산시의 한 학교 수영장입니다. 
Đây là bể bơi của một trường học ở Ansan, tỉnh Gyeonggi.

그동안 지역 주민에게 일부 개방해왔는데, 지난 12일 회원 1명이 확진 판정을 받은 뒤 오늘18일까지 11명이 추가로 확진됐습니다. 
Cho đến nay, nó đã được mở một phần cho cư dân địa phương, nhưng sau khi một thành viên được xác nhận vào ngày 12, 11 người đã được xác nhận vào ngày 18.

계속되는 소규모 집단감염에 지난 1주일 동안 국내 발생은 128명에서 245명으로 2배 가까이 늘었습니다. 
Trong tuần qua, số trường hợp mắc ở Hàn Quốc đã tăng gần gấp đôi, từ 128 lên 245 trường hợp.

특히 수도권의 상황이 심각합니다. 
Tình hình ở khu vực thủ đô đặc biệt nghiêm trọng.

서울의 경우 서초구 지하 사우나 관련 18명, 도봉구 종교시설 관련 17명, 용산구 국군복지단 관련 19명 등 다양한 지역과 시설에서 감염이 이어지면서 방역 전선도 계속 넓어지고 있습니다. 
Ở seoul, tình trạng lây nhiễm tiếp tục xảy ra ở nhiều khu vực và cơ sở khác nhau, bao gồm 18 người liên quan đến phòng tắm hơi dưới lòng đất ở Seocho-gu, 17 người liên quan đến các cơ sở tôn giáo ở Dobong-gu, và 19 người liên quan đến Nhóm Phúc lợi Lực lượng Vũ trang ở Yongsan-gu.

박유미서울시 시민건강국장 시 자치구 추적조사 지원팀을 30명에서 190명으로 확대 운영하여 24시간 이내 신속한 접촉자 조사 및 격리 조치를…. 
Park Yoo-mi, Giám đốc Sở Y tế Công dân của thành phố Seoul, đã mở rộng nhóm hỗ trợ theo dõi khu tự trị từ 30 lên 190 để cung cấp liên hệ điều tra và kiểm dịch nhanh chóng trong vòng 24 giờ ... .

내일부터 서울, 경기, 광주광역시, 그리고 강원 철원군과 전남 목포시 등의 거리두기가 1.5단계로 격상됩니다. 
Từ ngày mai, khoảng cách giữa Seoul, Gyeonggi, Gwangju và Cheorwon-gun, Gangwon-do, Mokpo-si, Jeollanam-do sẽ được nâng lên 1,5 bậc.

강도태보건복지부 2차관 국민 여러분들께서도 일상의 불편이 크시겠지만 앞으로 2주간은 가급적 모든 모임과 약속을 취소하거나 연기하여 주시기 바랍니다. 
Gang-tae, thứ trưởng thứ hai của Bộ Y tế và Phúc lợi, cũng có thể bất tiện trong cuộc sống hàng ngày, nhưng vui lòng hủy hoặc hoãn tất cả các cuộc họp và cuộc hẹn càng nhiều càng tốt trong hai tuần tới.

정부는 오는 23일부터 1.5단계 지역의 기업과 콜센터, 물류센터 등을 대상으로 방역 점검을 실시할 예정입니다. 
Từ ngày 23, chính phủ sẽ tiến hành kiểm tra kiểm dịch đối với các doanh nghiệp, tổng đài, trung tâm phân phối trong khu vực 1,5 đợt.

또 최근 집단감염 위험이 높아지고 있는 건설현장에 대해서도 다음 달 11일까지 현장 점검에 나섭니다. 
Ngoài ra, các công trường có nguy cơ lây nhiễm nhóm cao sẽ được thanh tra vào ngày 11 tháng sau.



영상취재 강동철, 영상편집 박진훈  
출처 SBS 뉴스  https://news.sbs.co.kr/news/endPage.do?news_id=N1006080493&plink=LINK&cooper=YOUTUBE

Tổng hợp từ vựng trong bài

Nhấn vào link để xem từ vựng và ví dụ.
Từ vựng : 한국
Từ vựng : 한국
Từ vựng : 한국
HOHOHI là website học ngoại ngữ, trang blog chia sẻ kinh nghiệm, thông tin.
Mục đích của hohohi : giúp thế hệ trẻ VIỆT NAM vươn tầm THẾ GIỚI
Những ứng dụng, thông tin tài liệu luôn được cập nhật mỗi ngày, nhưng chắc chắn không thể tránh khỏi những sai sót.
Bằng việc sử dụng các tài nguyên trên website. Bạn đã đồng ý với chính sách cookie và những nguyên tắc của chúng tôi.