.jpg)
오거돈 징역 3년 법정구속…법원 "권력형 성범죄" / SBS
Oh Geo-don bị bắt giữ 3 năm tù giam ...tội danh “ dùng quyền để quấy rối tình dục”/ SBS
직원을 강제추행한 혐의로 재판에 넘겨진 오거돈 전 부산시장이 1심에서 징역 3년을 선고받고 법정에서 바로 구속됐습니다.
với tội danh cưỡng bức một nhân viên, Oh Keo-don cựu thị trưởng Busan đã bị kết án ba năm tù giam ngay trong phiên tòa đầu tiên và lập tức bị bắt tại tòa án.
재판부는 우월한 지위를 이용한 권력형 성범죄라며 공소장에 적시된 모든 범죄 혐의를 유죄로 인정했습니다.
ở buổi xét xử hắn đã thừa nhận mọi tội danh trong bản cáo trạng cũng như việc đã lợi dụng chức vụ hơn người rồi dùng quyền lực để quấy rối tình dục.
KNN 박명선 기자입니다.
phóng viên Park Myung-sun KNN
<기자> 부산지법 재판부는 오거돈 전 시장에게 징역 3년을 선고하고 법정구속했습니다.
< phóng viên> tòa án tỉnh busan đã bắt giữ và kết án 3 năm tù giam đối với cựu thị trưởng Oh Keo-don
또 성폭력 치료 프로그램 40시간 이수와 5년 동안 아동청소년, 장애인 복지시설 취업 제한도 함께 명령했습니다.
ngoài ra còn lệnh cho hắn phải hoàn hoàn thành khóa trị liệu bạo lực tình dục trong 40 tiếng và bị hạn chế làm việc tại các cơ sở phúc lợi dành cho trẻ em, thanh thiếu niên và người tàn tật trong vòng 5 năm.
재판부는 공소장에 적시된 강제추행과 강제추행 미수, 강제추행 치상, 무고 등 모든 혐의를 유죄로 인정했습니다.
hắn đã thừa nhận tất cả tội danh được chỉ ra trong bản cáo trạng bao gồm hành vi cưỡng bức quấy rối, quấy rối tình dục bất thành , quấy rối gây thương tích, vu oan.
처벌 수위가 높은 강제추행 치상 혐의에 대해 재판부는 강제추행과 피해자가 입은 외상후스트레스 사이 인과관계가 있고, 피고인도 충분히 예견할 수 있었다고 판단했습니다.
việc nạn nhân bị thương tổn tâm lý hoàn toàn liên quan tới việc đã bị quấy rối tình dục , có thể đoán được rằng bị cáo có đủ cơ sở để nhận được mức án phạt cao nhất cho tội danh quấy rối gây thương tích
또 이번 사건이 부산시장의 지위를 이용한 권력형 성범죄임을 명시했습니다.
Lại trong vụ việc này đã chỉ ra rõ hành vi đã lợi dụng chức vụ thị trưởng rồi dùng quyền lực để quấy rối tình dục của hans.
이번 1심 선고 판결은 지난해 4월 사건 발생 이후 1년 3개월 만입니다.
buổi xét xử lần đầu tiên này diễn ra sau 1 năm 3 tháng kể từ khi vụ việc xảy ra vào tháng 4 năm ngoái.
선고에 앞서 오거돈 전 부산시장은 본인에게 모든 잘못이 있다고 밝혔습니다.
đứng trước bản án cựu thị trưởng Busan Oh Keo-don đã thừa nhận rằng bản thân đã mắc sai lầm nghiêm trọng.
[오거돈/전 부산시장 (선고 전) : 피해자분들과 시민 여러분들에게 거듭거듭 죄송하다는 말씀드리겠습니다.]
[Oh Keo-don/cựu thị trưởng Busan( trước khi bị tuyên án): tôi muốn gửi lời xin lỗi chân thành nhất đến nạn nhân và người dân.
그러나 사건공동대책위 등은 1심의 형량이 부족하다는 입장을 밝혔습니다.
tuy nhiên ủy ban cộng đồng lại cho rằng án phạt của buồi xét xử đầu tiên vẫn còn có điểm thiếu sót.
[이재희/부산성폭력상담소 소장 : 피해자와 합의하지 않은 점을 본다면 가중처벌했어야 하지 않았나 하는 생각이 들어서 이 부분에 대해서는 피해자, 변호사, 검사와 의논해 항소하게 될 것 같습니다.]
[Lee Jae-hee / Giám đốc, Trung tâm Tư vấn Bạo lực Tình dục Busan: tôi nghĩ nếu như xét đến chi tiết bị cáo đã không thương lượng gì với nạn nhân thì có lẽ mức phạt đã nặng hơn thế rồi không phải sao, vậy nên về phần này nạn nhân, luật sư cùng với công tố viên có thể thảo luận lại rồi kháng cáo.
검찰과 오 전 시장 측은 항소 여부를 검토할 계획입니다. (영상취재 : 정성욱 KNN)
phía bên thị trưởng Oh cùng với kiểm sát viên cũng đang xem xét việc có nên kháng cáo hay không.
출처 : SBS 뉴스
nguồn : SBS News