
"대출이자 걱정 더 커져" 빚으로 주거비 메우는 2030 / SBS
이렇게 미국 경제가 안 좋다는 소식은 우리에게도 영향을 미칩니다.
Tin tức nền kinh tế mĩ không tốt, chúng ta cũng bị ảnh hưởng.
한국은행은 그동안 미국 상황을 봐가면서 금리 올리는 속도를 조절하겠다고 했었는데, 이대로라면 다음 달에 또다시 기준금리가 많이 오를 수 있습니다.
Ngân hàng Hàn Quốc đã nói rằng trong khi quan sát tình hình Mỹ họ sẽ điều chỉnh tốc độ tăng của lãi xuất. Theo đó, tháng sau lãi suất cơ bản lại tiếp tục nhiều lên.
그러면 사회에 막 나온 젊은 층 타격이 더 클 수밖에 없는데, 집세나 생활비 내려고 은행 돈 빌린 사람들은 이자 부담이 몇 배나 더 커지기 때문입니다.
Vì vậy thiệt hại đối với tầng lớp trẻ mới bước ra xã hội càng lớn. Bời vì tiền nhà và sinh hoạt phí hết và phải vay thêm tiền lãi ngân hàng tăng gấp mấy lần.
청년들의 이야기를 조윤하 기자가 들어봤습니다.
Phóng viên Jo Yoon-ha đã lắng nghe câu chuyện từ những người trẻ tuổi.
지난주 새로 전셋집을 구한 사회초년생 A 씨.
사회초년생 A 씨. người tuần trước đã tìm nhà thuê mới.
보증금 중에 부족한 1억 원을 대출로 채웠는데, 걱정이 커지고 있습니다.
Tôi đang lo lắng vì tôi đã vay gần 100 triệu won vì thiếu tiền đặt cọc nhà.
이번 달, 다음 달 합쳐서 기준금리가 지금보다 최고 1%포인트 더 오를 수 있다는 뉴스 때문입니다.
Bởi vì tháng này đã có tin tức rằng tháng sau lãi suất cơ bản sẽ tăng hơn 1% so với hiện tại.
[A 씨/사회초년생 : 사실 전세를 하는 이유가 월세보다 싸서잖아요. 이렇게 오르다가 결국 월세를 따라잡는 거 아닌가 하는 걱정이 되더라고요. 내가 이럴 거면 처음부터 월세, 살지 왜 전세를 살까 이런 생각이 들긴 하죠.]
Thực tế lý do tôi chọn thuê nhà vì nó rẻ hơn thuê hàng tháng. Nhưng tăng như này tôi lo lắng răng nó có thể bắt kịp với tiền thuê nhà hàng tháng. Tôi suy nghĩ nếu như này, từ đầu chọn thuê nhà theo tháng cho rồi, tại sao lại thuê nhà.
* thuê nhà sẽ mất tiền đặt cọc lớn.
* thuê nhà theo tháng, bạn chỉ cần trả tiền nhà rồi ở từng tháng.
전세대출을 알아보는 중인 3년 차 직장인 B 씨도 고민이 깊어졌습니다.
Anh B, một nhân viên văn phòng năm thứ ba đang tìm hiểu về điều lệ lãi suất, cũng lo lắng thêm.
[B 씨/3년 차 직장인 : 다달이 급여의 반 이상은 생활비를 제외한 곳에 들어가야 하는 상황이더라고요.
Tôi đang trong tình trạng hơn một nửa tiền lương phải tiêu vặt chưa kể tiền sinh hoạt phí.
내가 이 정도 돈을 매달 납부하면서 전세대출 받아야 하는 이 상황이 허탈했던 것 같아요.]
Tôi nghĩ rằng tôi đã rất thất vọng với tình huống này khi tôi phải trả số tiền này hàng tháng và phải nhật một khoản cho vay điều lệ.
34살 이하 수도권 청년 가구 여덟 집 가운데 일곱 집이 내 집 없이 전·월세로 살고 있습니다.
Đối với những nhà dưới 34 tuổi trong trung tâm thành phố thì trong 8 nhà thì có 7 nhà đang sống theo kiểu thuê nhà mỗi tháng.
또 전세대출의 60%를 2030이 받았을 정도로 대부분 이 주거비를 빚으로 메우고 있습니다.
Ngoài ra, phần lớn chi phí nhà ở này được trang trải bởi nợ, đến năm 2030 nhận được 60% khoản vay.
이런 상황에서 금리가 뛰면 전세는 대출 이자가 불어나고, 월세도 저축은행 예금 금리가 연 5%를 넘기는 흐름을 따라 오를 수밖에 없습니다.
Nếu lãi suất nhảy như tình hình này thì tiền lãi vãy sẽ tăng lên. Lãi suất tiền gửi tiết kiệm hàng tháng không thể không tăng lên 5%.
[성태윤/연세대 경제학과 교수 : 전세의 경우는 금리 상승에 따른 압박이 있기 때문에, 주로 월세 쪽에 특히 (가격) 압력이 생기면서 월세 가격을 상승시킬 수 있는 부분이 있습니다.]
Trường hợp tiền thuê nhà, lãi suất tăng bởi vì, có bộ phận tăng tiền nhà hàng tháng lên vì sức ép lớn từ phía cho thuê.
전세도 월세도 버겁고, 내 집은 더 멀어져서 허탈감을 호소하는 젊은 층이 많습니다.
Có nhiều bạn trẻ than phiền cảm giác hụt hẫng vì tiền thuê trọ khó khăn, nhà tôi lại xa hơn.
[B 씨/3년 차 직장인 : 지금 하락세인 가운데서도 제가 살 수 있는 집은 많지 않고, 심지어 대출받는 것도 부담이 되는 상황에서 '나는 내 집 마련을 언제쯤 할 수 있을까?'라고 계속 고민을 하게 되는 것 같아요.]
Kể cả trong xu hướng giảm, nhà tôi có thể ở được cũng không nhiều. Thậm chí vay tiền nhà trong tình hình khó khăn như này tôi cũng liên tục lo lắng rằng :"Tôi bao giờ mới chuẩn bị được nhà cho bản thân".
금리 인상 속도가 당분간 늦춰질 기미가 보이지 않는 만큼, 2030 세대의 고민도 계속 커질 전망입니다.
Do tốc độ tăng lãi suất không có dấu hiệu chậm lại trong thời điểm hiện tại, dự đoán đến năm 2030 sẽ tiếp tục lo lắng.
(영상취재 : 김균종·전경배, 영상편집 : 이승열)
출처 : SBS 뉴스 원본 링크 : https://news.sbs.co.kr/news/endPage.do?news_id=N1006933084&plink=LINK&cooper=YOUTUBE&plink=COPYPASTE&cooper=SBSNEWSEND