TRANG CHỦ
TIẾNG HÀN
BLOG

"12월 초까지 매일 600명 예측"…의료기관 부하 우려 / SBS

"Dự đoán 600 người mỗi ngày cho đến đầu tháng 12" ... Lo ngại về tải cơ sở y tế / SBS

코로나19 확진자가 583명 더 늘었습니다. 하루 추가 확진자로는 지난 3월 초 이후 여덟 달 만에 가장 많은 숫자입니다.
Số lượng nhiễm corona 19 xác nhận tăng 583 trường hợp. Số trường hợp được xác nhận bổ sung mỗi ngày cao nhất trong tám tháng kể từ đầu tháng Ba.

올해 초 1차 유행 때는 신천지교회가 있었던 대구·경북 지역에서 주로 환자가 나왔었고, 지난 8월 말 2차 유행 때는 광화문 집회 참가자를 중심으로 확진자가 늘었었는데 이번에는 양상이 조금 다릅니다.
Trong đợt bùng phát đầu tiên, bệnh nhân chủ yếu đến từ Daegu và Gyeongbuk, nơi có nhà thờ Shincheonji, và trong đợt bùng phát thứ hai vào cuối tháng 8 năm ngoái, số ca được xác nhận đã tăng lên, chủ yếu là từ những người tham gia hội Gwanghwamun, nhưng lần này mô hình hơi khác.

어떤 지역이나 특정 집단이 아니라 가족, 또는 친목 모임을 통해서, 또 음식점과 학원, 사우나 같은 일상 공간을 통해서 바이러스가 급속하게 퍼져가고 있습니다.
Vi-rút đang lây lan nhanh chóng qua các không gian hàng ngày như nhà hàng, học viện và phòng tắm hơi, không phải qua bất kỳ khu vực hoặc nhóm cụ thể nào, mà thông qua các cuộc họp mặt gia đình hoặc xã hội.

젊은 층에서 확진자가 늘고 있다는 것 역시 걱정인데 방역 당국은 다음 달 초까지 확진자가 많게는 하루 600명씩도 나올 수 있다고 경고했습니다. 
Lo lắng rằng số lượng các trường hợp được xác nhận đang gia tăng trong giới trẻ, nhưng các cơ quan kiểm dịch đã cảnh báo rằng có tới 600 trường hợp được xác nhận mỗi ngày cho tới vào đầu tháng tới.

오늘26일 첫 소식, 안상우 기자입니다. 
Đây là tin tức đầu tiên vào ngày 26, phóng viên Ahn Sang-woo.

지난 2월, 1차 유행은 신천지교회 신도를 중심으로 대구·경북 지역에서 감염이 확산했습니다. 
Vào tháng 2, đợt dịch đầu tiên lây lan ở Daegu và Gyeongbuk, tập trung vào các thành viên nhà thờ Shincheonji.

8월의 2차 유행은 사랑제일교회 신도와 광화문 집회 참가자를 매개로 수도권에서 주로 확산했습니다. 
Trận dịch thứ hai của tháng 8 lây lan chủ yếu trong khu vực đô thị thông qua các thành viên của Nhà thờ Sarangjeil và những người tham gia hội Gwanghwamun.

하지만 최근 유행은 감염경로를 알 수 없는 감염원이 전국에서 동시다발적으로 나타나고 있습니다. 
Tuy nhiên, trong những đợt bùng phát gần đây, các tác nhân lây nhiễm chưa rõ con đường lây nhiễm đang đồng loạt xuất hiện trên cả nước.

특히 확진자가 급증한 어제는 수도권 포함, 전국 17개 시·도 모두에서 신규 확진자가 나왔습니다. 
Đặc biệt, ngày hôm qua, khi số ca được xác nhận tăng nhanh, số ca mắc mới đến từ khắp 17 tỉnh thành trong cả nước, bao gồm cả khu vực thủ đô.

이상원중앙방역대책본부 역학조사분석단장 지금은 특정 지역의 한 가지 큰 전파원이 유행을 이끄는 것이 아니라 여러 지역에서 작은 유행들이 지속적으로 발생하며 다시 다른 유행의 감염원이 되고 있습니다. 
Lee Sang-won Giám đốc Điều tra và Phân tích Dịch tễ học, Trụ sở Các biện pháp Đối phó Quốc phòng Trung ương Hiện nay, không có một nguồn phát thanh lớn nào ở một khu vực cụ thể dẫn đến ổ dịch, nhưng các ổ dịch nhỏ vẫn tiếp tục xảy ra ở nhiều vùng khác nhau và nó lại trở thành nguồn lây nhiễm cho một đợt bùng phát khác.

최근 젊은 층 확진자가 늘어난 것도 문제입니다. 
Đó cũng là một vấn đề mà số lượng người trẻ được xác nhận gần đây đã tăng lên.

활동 영역이 넓고 무증상 사례가 많은 20·30대 확진 비율은 33%까지 치솟았습니다. 
Tỷ lệ các trường hợp được xác nhận ở độ tuổi 20 và 30 với phạm vi hoạt động rộng và nhiều trường hợp không có triệu chứng đã tăng lên 33%.

이상원중앙방역대책본부 역학조사분석단장 방역의 측면에서 본다면 관리해야 할 범위가 크게 넓어졌다는 의미로서 어느 때보다 더 많은 노력이 필요합니다. 
Lee Sang-won, Trưởng phòng Điều tra và Phân tích Dịch tễ, Trụ sở Đối phó Bộ Quốc phòng Trung ương Từ góc độ kiểm dịch, điều đó có nghĩa là phạm vi quản lý đã được mở rộng rất nhiều, đòi hỏi nhiều nỗ lực hơn bao giờ hết.

때문에 다음 달 초까지는 매일 400명에서 많게는 600명의 감염자가 나올 수 있다는 게 당국의 예측입니다. 
Do đó, các nhà chức trách dự đoán rằng 400 đến 600 người nhiễm bệnh có thể bị lây nhiễm mỗi ngày vào đầu tháng tới.

이때까지도 확진자 수가 줄지 않으면 더 강력한 조치가 필요하다는 견해도 있습니다. 
Cũng có ý kiến ​​cho rằng nếu đến thời điểm này số ca xác nhận không giảm thì cần có những biện pháp mạnh hơn.

정기석한림대 성심병원 호흡기내과 교수 신규 확진자 400, 500선에서 헤어나지를 못한다면 당장 의료기관에 큰 부하가 걸리기 시작할 겁니다. 수도권을 대상으로는 2.5단계로 격상시키는 것을 고려해야 될 시점이다… 
Ki-Seok Jeong, Giáo sư Khoa Hô hấp, Bệnh viện Thánh tim Đại học Hallym Nếu bạn không thể thoát khỏi 400, 500 trường hợp mới được xác nhận, sẽ bắt đầu gây áp lực nặng nề cho các cơ sở y tế. Đã đến lúc xem xét nâng cấp lên 2,5 bậc cho khu đô thị ...

당국은 아직 수도권의 거리두기 효과가 나타나지 않았다며 2.5단계 격상 검토는 조금 이르다는 입장을 분명히 했습니다. 
Cơ quan chức năng làm rõ quan điểm cho rằng việc xem xét nâng cấp 2,5 bậc là hơi sớm, nói rằng hiệu ứng xa của khu vực đô thị chưa xuất hiện.

영상취재 김민철, 영상편집 박선수, VJ 오세관 

출처 SBS 뉴스

Tổng hợp từ vựng trong bài

Nhấn vào link để xem từ vựng và ví dụ.
Từ vựng : 한국
Từ vựng : 한국
Từ vựng : 한국
HOHOHI là website học ngoại ngữ, trang blog chia sẻ kinh nghiệm, thông tin.
Mục đích của hohohi : giúp thế hệ trẻ VIỆT NAM vươn tầm THẾ GIỚI
Những ứng dụng, thông tin tài liệu luôn được cập nhật mỗi ngày, nhưng chắc chắn không thể tránh khỏi những sai sót.
Bằng việc sử dụng các tài nguyên trên website. Bạn đã đồng ý với chính sách cookie và những nguyên tắc của chúng tôi.